referencement | agence referencement | formation referencement forum immobilier - voyance gratuite - voyant Fan du Japon :: Les Pronoms Personels et sufffixe de nom propre
Fan du Japon Index du Forum Fan du Japon
forum pour les fan du japon, musique japonaise, culture japonaise, cuisine japonaise
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Les Pronoms Personels et sufffixe de nom propre

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Fan du Japon Index du Forum -> Culture japonaise -> Apprendre le japonais (1) Parler
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 17:15 (2010)    Sujet du message: Les Pronoms Personels et sufffixe de nom propre Répondre en citant

わたしwatashimoi/ je
あなたanatatoi/ tu
かれkarelui/ il
かのじょkanojoelle
わたしたちwatashitachinous
あなたたちanatatachivous
かれらkareraeux/ ils
かのじょたちkanojotachielles



Le suffixe たち [tachi] sert à former le pluriel des pronoms personnels.
ex : わたし (moi) -> わたしたち (nous)
Le suffixe ら [ra] quant à lui est généralement utilisé pour la formation du pluriel masculin.
ex : かれ (lui) -> かれら (eux)
En japonais, il existe des syllabes qui placées a la suite d'1 mot indiquent son rôle dans la phrase ;
c'est le cas de la particule か [ka] qui est une particule de liaison et qui peut être traduite par ou.
Exemples :
watashi wa furansujin desu. = je suis française.
watashi no neko wa kuroi desu. = mon chat est noir.

En japonais on a pu constater qu'il y a le discours formel et le discours familier. ainsi, selon le degre d'affinite, de respect, d'anciennete... les pronoms personnels, les suffixes (monsieur, madame) peuvent changer ; en voici une liste :
moi/je
  • watakushi = très poli
  • kochira = très poli
  • watashi = poli, formel
  • atakushi = poli, contraction au feminin
  • kotchi = poli
  • washi = familier, contraction au masculin, utilisé par les hommes ages
  • atashi = familier, contraction au feminin
  • boku = familier, contraction au masculin, utilisé par les jeunes garçons
  • uchi = familier, féminin
  • ore = tres familier, populaire
toi/tu
  • otaku = très poli
  • sochira = très poli
  • anata = poli, formel
  • kimi = familier
  • omae = tres familier, populaire
  • anta = tres familier, populaire, contraction de anata
  • temae = populaire (peut etre utilise pour dire moi)
  • onore = populaire (peut etre utilise pour dire moi)
  • kisama = populaire
Mademoiselle, madame et monsieur
Appeler quelqu'un par son nom de famille seul est tres familier, limite vulgaire. Appeler quelqu'un par son prenom est moins vulgaire, mais plus familier. N'employer aucune formule de politesse peut etre une expression du mepris.
  • ~san = commun, respectueux. c'est le suffixe des noms propres et des noms de métier comme "o-mawari-San" (Monsieur le Policier). ne jamais employer "~San"? pour parler de soi-meme ou des membres de sa propre famille. En outre, ce suffixe ne devrait pas être employé pour se rapporter aux personnes célèbres, puisqu'un petit degré d'intimité est impliqué. Les filles à l'école s'appellent habituellement avec "~San".
  • ~kun = utilisé par un homme socialement supérieur à un homme socialement inférieur. Familierement utilise parmi les etudiants de sexe masculin et les garcons qui ont grandi ensemble. Les garcons a l'ecole utilisent "~Kun" ; plus jeunes c'est "~Chan" puis plus vieux "~San".
  • ~chan = intime, en famille, entre enfants en trs bas-âge. on l'utilise avec les prénoms, surnoms mais pas avec le nom de famille. Les enfants qui grandissent ensemble peuvent continuer a l'employer a l'age adulte. Note : appeler un superieur social "~Chan" sans raison est la pire insulte.
  • ~sama = très respectueux. A employer avec des gens du statut supérieur, comme votre patron ou vos invités. Sur les enveloppes des courriers postaux est apposé le suffixe "~sama" au nom du destinataire, ou encore "~dono". Un commercant pourrait appeler un client "o-kyaku-sama".
  • "~dono" = C'est un suffixe utilisé presque seulement pour le nom d'un récepteur de courrier. C'est un peu comme "~sama" à la différence que ce n'est pas un titre honorifique mais reste une formule de politesse.
  • sensei = c'est la signification respectueuse de "professeur", également utilisé pour les medecins. "Sensei" se rapporte à des experts dans un domaine ou dans n'importe quel metier respecte : avocats, couturiers, et meme quelques mangaka s'appellent "sensei". Parfois utilise dans des formules de politesse avec un nom ou un titre : kouchou-sensei (Monsieur le Principal).
  • sempai = utilise pour quelqu'un dans la même classe sociale en général, mais socialement supérieur à vous. "Sempai" peut egalement être employé en tant que des formules de politesse. On s'adresse a des etudiants plus ages avec respect en utilisant "Sempai", particulièrement utilisé par des filles.

_________________


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Mar 19 Jan - 17:15 (2010)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Fan du Japon Index du Forum -> Culture japonaise -> Apprendre le japonais (1) Parler Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com