referencement | agence referencement | formation referencement forum immobilier - voyance gratuite - voyant Fan du Japon :: Phrase et Particules
Fan du Japon Index du Forum Fan du Japon
forum pour les fan du japon, musique japonaise, culture japonaise, cuisine japonaise
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Phrase et Particules

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Fan du Japon Index du Forum -> Culture japonaise -> Apprendre le japonais (1) Parler
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 17:58 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

Les particules sont des mots d'une syllabe (en général) qui indiquent la fonction grammaticale d'un mot ou d'une expression. Elles se placent toujours après le mot ou l'expression auxquels elles font référence.
Une particule montre la relation d'un mot, d'une expression, ou d'une proposition au reste de la phrase. Son utilisation est un des aspects des plus compliqué de la grammaire japonaise car certaines particules ne trouvent pas leur équivalent en grammaire française.
Il y a 6 types de particules pour composer des phrases : particules de cas, particules de noms, particules de thème, particules conjonctives, particules adverbiales, particules interjectives.
Différence entre les particules WA et GAExemples
にわにきあります。
niwa ni ki ga arimasu
Il y a un arbre dans le jardin.
くるまおおきいです
kuruma wa ookii desu
La voiture est grosse.
WA est le marqueur du thème de la phrase, GA le marqueur du sujet. Ainsi, lorqu'on utilise WA, c'est sur ce qui est après cette particule qu'on veut appuyer le discours et lorqu'on utlise GA, c'est ce qui est avant la particule qui est le principal de l'information, comme dans l'exemple précédent : niwa ni ki ga arimasu (l'arbre dans le jardin) est mis en valeur par l'utilisation de la particule GA. Dans le deuxième cas, kuruma wa ookii desu (la voiture est grosse), c'est le fait que la voiture soit grosse qui doit être mis en évidence.
Exemples
寿司好きです。
watashi wa sushi ga suki desu
J'adore les sushis (en ce qui me concerne, j'adore les sushis).



Construction de base d'une phrase 
 
Sujet + Particule | Complément + Particule | Verbe (+ Masu)
Construction 1 : Nom + Marqueur Nominatif + Verbe.あなたすきだ 。


anata / ga / suki da.
je t'aime.
Construction 2 : Nom + Marqueur Nominatif + Nom + Marqueur Accusatif + Verbe.私、あなた好きです。


watashi / wa / anata / ga / suki da.
je t'aime.
Construction 3 : Nom + Marqueur Nominatif + Nom + Marqueur Accusatif + Verbe.私パン食べます。


watashi / wa / pan / o / tabemasu.
je mange du pain.
Construction 4 : Nom + Marqueur Nominatif + Nom + Marqueur Datif + Verbe.私マルセイユすむ。


watashi / wa / maruseiyu / ni / sumu.
je vis à Marseille.
Construction 5 : Nom + Marqueur génitif + Nom + Marqueur Datif + Nom + Marqueur Nominatif + Verbe.私ハンドバッグには二つのめがねある。


watashi / no / handobaggu / ni wa / futatsu no megane / ga / aru.
mon sac contient deux paires de lunettes. il y a deux paires de lunettes dans mon sac.
Construction 6 : Nom + Marqueur Nominatif + Nom + Marqueur Locatif + Verbe.猫アパート遊ぶ。


neko / wa / apâto / de / asobu.
le chat joue dans l'appartement.
Construction 7 : Nom + Marqueur Nominatif + Nom + Marqueur Ablatif + Verbe.私マルセイユからきました。


watashi / wa / maruseiyu / kara / kimashita.
je viens de Marseille.
nominatifaccusatifdatiflocatifablatifgénitif
sujetwawani wade wakara wano
non sujet gaonidekarano

Les cas grammaticaux
Le marqueur nominatif sert à déterminer le sujet grammatical de la phrase, c'est-à-dire celui qui fait l'action (ou qui subit l'action à la forme passive). Le marqueur accusatif détermine le COD, c'est-à-dire l'objet qui subit l'action direct du verbe (verbe transitif).
Le marqueur génitif détermine le complément du nom en exprimant le possesseur.
Le marqueur ablatif détermine le lieu depuis lequel se produit une action, le lieu d'origine ; il y a une notion de mouvement dans cette action.
Le marqueur du datif détermine le COI et désigne le bénéficiaire de l'action.
Le marqueur locatif est celui qui détermine la localisation du lieu où se déroule l'action du verbe.
Le COD (complément d'objet direct) est le complément du verbe à la voix active. Il subit l'action ; exemple : "Marie mange du pain.". Comment reconnaître le COD de la phrase ? Il devient le sujet grammatical à la forme passive ; exemple : "Le pain a été mangé par Marie.".
Quant au COI (complément d'objet indirect), il répond aux questions "à qui", "à quoi", "pour qui", "pour quoi", "de qui", "de quoi" du verbe qu'il complète indirectement avec une préposition (dans, en, à, pour, avec, sans...) ou une locution prépositive (à cause de, à force de, au lieu de, face à, près de...) ; exemple : "J'ai acheté du pain (COD) pour Marie (COI).".
Les particules : 助詞
Les particules sont des mots d'une syllabe (en général) qui indiquent la fonction grammaticale d'un mot ou d'une expression. Elles se placent toujours après le mot ou l'expression auxquels elles font référence.


  • は [wa] :
    • désigne le thème principal de la phrase, le sujet (watashi wa furantsujin desu)
    • 私の通称ビデルです : mon pseudonyme est videl 。
  • か [ka ]:
    • signale le choix entre des objets, des personnes = ou (watashi ka watashitachi)
    • ビール : eau ou bière
    • crée une phrase interrogative dans le discours formel, équivaut un ? (hon desu ka )
    • これは猫です。 : est-ce un chat ?
  • の [no] :
    • marque l'appartenance = de, à (possesseur + no + ce qui est possédé -> watashi no hon)
    • これは私猫です。 : c'est mon chat.
    • crée les adjectifs possessifs = mon, ma... (watashi no )
    • わたし : mon ; あなた: ton ; かれら : leurs (à eux)
    • relie 2 noms, le 1er étant le déterminant, le second le déterminé (nihon no hon )
    • フランス車 : une voiture française
    • transformer 1 infinitif en nom (cf. cours sur la nominalisation des verbes)
    • placée en fin de phrase, la particule の exprime une interrogation où le locuteur montre son intérêt personnel dans le questionnement. C'est la forme familière de のですか (cf. note en bas de page) .
  • が [ga] :
    • introduit l'objet ou la personne que l'on aime (objet + ga + suki desu)
    • désigne aussi ce qu'on aime faire (ce qu'on aime + no + ga + suki desu -> hon o yomu no ga suki desu )
    • indique le sujet sur lequel porte le message que le locuteur souhaite transmettre (ga se place en général devant imasu ou arimasu -> eki no chikaku ni yubinkyoku ga arimasu)
    • ga se place aussi apres les mots interrogatifs tels que doko, dare, etc., lorsqu'ils sont sujets d'une phrase ( dare ga kore o kakimashita ka )
  • を [o] :
    • indique le complément d'objet direct (watashi wa rajio o kiku)
    • crée les pronoms personnels compléments = me, te..., le, la... -> cf. particule ni
  • に [ni] :
    • indique le complément d'objet indirect du verbe
    • introduit l'heure, les jours, les mois
    • crée les pronoms personnels compléments = me, te..., le, la... -> cf. particule o
    • indique le lieu où X se trouve
    • indique le but (pour)
    • marque la destination (à)
  • へ [e] :
    • marque la destination (vers)
  • よ [yo] :
    • se place en fin de phrase, et indique l'emphasie ( honto desu yo ! = c'est vrai !)
  • ね [ne] :
    • se place en fin de phrase, et indique que le locuteur est quasiment sûr que son partenaire est d'accord avec lui. Cela correspond à certains emplois de "n'est-ce-pas?"
  • で [de] :
    • indique le moyen de transport ou de communication (en)
    • indique le lieu d'action (dans, a)
    • lie un quasi-adjectif (adj en na) à un autre adjectif ou un quasi-adjectif (yûyô de yuumeina hito = une personne importante et célèbre)
  • と [to] :
    • lie les noms (énumeration complète : et) exemple : inu to neko = un chien et un chat
    • indique 1 partenaire (avec)
  • や [ya] :
    • lie les noms (énumeration incomplète : et,... entre autres) exemple : sakana ya niku = du poisson et de la viande, entre autres ( il s'agit d'une énumération non exhaustive. Dans ce cas ce serait une liste de produits alimentaires : poisson, viande, légumes...)
  • て [te] :
    • lie un adjectif (adj en i) à un autre adjectif ou un quasi-adjectif. (chiisaku te kuroi neko = un chat petit et noir)
  • も [mo] :
    • signifie aussi, remplace la particule wa lorsque mo se rapporte au sujet (sore mo kare no desu)
  • から [kara] :
    • marque un point de départ dans le temps ou l'espace = à partir de, depuis
  • まで [made] :
    • marque le terme final, un point d'arrivée dans l'espace = jusqu'à
Note"N DA" => n da est la forme informelle de n desu. C'est une abbrévation de no desu (no da). Cette expression a une fonction explicative ou une demande de confirmation. C'est aussi une façon de demander des explications lors d'une question qui peut sembler très directe.
Elle exprime la demande avec un ton plus "adéquat", plus posé, c'est le cas pour n desu. Cette formulation montre qu'on attend une explication.
n desu marque l'affirmation dans une phrase, l'empathie ou l'accentuation du discours. n da placé en fin de phrase marque la forme exclamative. Souvent ce sera "n da yo".

Exemples :
iku n da!
vas-y !
watashi wa gakkou ni ikimasu.
je vais à l'ecole.
watashi wa gakkou ni iku n desu.
je vais à l'école.
watashi wa gakkou ni iku n da.
je vais à l'école !


En Japonais, un mot peut à lui tout seul constituer une phrase. Ce mot sera généralement suivi de " desu " qui est la marque de politesse en fin de phrase.
"Desu " peut lui aussi etre omit dans le cas d'une discussion familière. Pour information (ou rappel), le "u" de "desu" ne doit pas être prononcé. Il faut dire "dèss".
Adjectifs
Phrase japonaiseTraduction
takai desu たかいです
c'est cher - c'est haut
chikai desu ちかいです
c'est pres
tooi desu とおいです
c'est loin
omoshiroi desu おもしろいです
c'est interessant
muzukashii desu むずかしいです
c'est difficile

Noms
Phrase japonaiseTraduction
nihon desu にほんです
c'est le Japon
furansujin desu フランスじんです
c'est un(e) Francais(e)
kuruma desu くるまです
c'est une voiture
jitensha desu じてんしゃです
c'est un velo
hikouki desu ひこうきです
c'est un avion

La négation
Dans le cas de phrases négatives " desu " est remplacé par " dewa arimasen ". C'est valable quand il s'agit de noms. Pour les adjectifs, c'est différent. Nous verrons ça plus tard. Familièrement " dewa arimasen " devient " ja nai ".
Phrase japonaiseTraduction
nihonjin dewa arimasen にほんじんではありません
ce n'est pas un Japonais
terebi dewa arimasen テレビではありません
ce n'est pas une television
teburu dewa arimasen テーブルではありません
ce n'est pas une table
densha dewa arimasen でんしゃではありません
ce n'est pas un train
basu dewa arimasen バスではありません
ce n'est pas un bus

L'interrogation
Pour poser une question en Japonais, il suffit d'ajouter " ka " a la fin de la phrase . Ceci est valable pour les adjectifs, les noms, et aussi pour les questions negatives.
Phrase japonaiseTraduction
omoi desu ka おもいですか
est-ce que c'est lourd ?
denwa desu ka でんわですか
est-ce un telephone ?
densha dewa arimasen ka でんしゃではありませんか
n'est-ce pas un train ?
basu dewa arimasen ka バスではありませんか
n'est-ce pas un bus ?

Le verbe etre
Il n'y pas de verbe "etre" en Japonais. Par contre on utilise le mot " desu ".
Phrase japonaiseTraduction
kuruma desu くるまです
c'est une voiture
watashi wa furansujin desu わたしはフランス人です
je suis francais

Il y a...
Deux verbes " aru " et " iru " Ils sont presque toujours precedes de " ga " A la forme de politesse " aru " devient " arimasu " et " iru " devient " imasu " Aru s'utilise pour les objets inanimes et iru dans les autres cas (etres vivants) (rappel on ne prononce pas le "u" a la fin des verbes et de "desu")
Phrase japonaiseTraduction
kudamono ga arimasu くだものがあります
il y a un fruit
amerikajin ga imasu アメリカ人がいます
il y a un americain

Les verbes a la forme negative
A la forme negative " masu " se transforme en " masen "
Forme affirmativeTraduction 1Forme négativeTraduction 2
arimasu あります
il y a (inanime) arimasen ありません
il n'y a pas
imasu います
il y a (anime) imasen いません
il n'y a pas
tabemasu たべます
manger tabemasen たべません
ne pas manger
nomimasu のみます
boire nomimasen のみません
ne pas boire
arukimasu あるきます
marcher arukimasen あるきません
ne pas marcher
shimasu します
faire shimasen しません
ne pas faire

_________________


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Mar 19 Jan - 17:58 (2010)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 18:58 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule de thème は [WA]
La particule は désigne le thème dominant de la phrase et indique que la suite de la phrase fournira une information sur le thème. は se place après le groupe nominal sur lequel on veut focaliser l'attention de l'interlocuteur ou du locuteur. Attention, il ne faut pas confondre thème et sujet ! Le thème est ce dont on parle. Sa traduction pourrait être quelque chose du genre : "quant à...", "en ce qui concerne..."
Remarque : Le mot accompagné de は se trouve souvent être à la fois le thème et le sujet grammatical de la phrase.
Exemples
本を読みます。
Watashi wa hon o yomimasu.
Je lis un livre.
この猫あなたの猫ですか。
Kono neko wa anata no neko desu ka.
Est-ce que ce chat est le votre ?
日本語難しいのです
Nihongo wa muzukashii no desu ga.
Le japonais est difficile. (sous-entendu à apprendre)
Sens de la phrase : En ce qui concerne le japonais, c'est difficile.
Note : L'utilisation de のです vient renforcer la véracité de l'affirmation. Dans cet exemple, on a ajouté la particule が qui sert à indiquer le sujet grammatical de la phrase.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:00 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule objet を [O]
La particule を est un marqueur accusatif. Le nom que précède を est l'objet de la phrase. Cette particule défini le COD (complément d'objet direct).
Note de grammaire française :
Citation:

Le complément d'objet direct est le mot (ou groupe de mots) qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens. C'est un complément de verbe. Il représente l'être ou la chose qui reçoit directement l'action que fait le sujet.
Pierre mange une pomme.
Une pomme est mangée par Pierre.
Le maçon construit une maison.
Une maison est construite par le maçon.
Pour reconnaître le complément d'objet direct, on pose après le verbe la question "qui?" ou "quoi?".
Pierre mange quoi? Une pomme.
Le maçon construit quoi? Une maison.

On observe que le complément d'objet direct est le mot qui devient sujet lorsqu'on tourne la phrase au passif (voir voix du verbe).
Le complément d'objet direct peut être :
- un nom: Il boit un verre;
- un pronom: Elle le peigne;
- une proposition : Il pense qu'il viendra demain;
- un infinitif: Il veut partir.
Les verbes qui demandent un complément d'objet direct sont appelés transitifs directs, ceux qui demandent un complément d'objet indirect, transitifs indirects et ceux qui n'acceptent pas de complément (direct ou indirect) sont appelés intransitifs.
La position dans la phrase du complément d'objet direct est capitale pour régler l'accord du participe passé conjugué avec "avoir". Voir accord du participe passé.


Source : Synapse
Exemples
私は本読みます。
Watashi wa hon o yomimasu.
Je lis un livre.
わたしはパン食べます。
Watashi wa pan o tabemasu.
Je mange du pain.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:00 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule de sujet が [GA]
La particule が indique le sujet grammatical de la phrase. Le nom que précède が est donc le sujet de la phrase.
Exemples
私はこの本好きです。
Watashi wa kono hon ga suki desu.
J'aime ce livre.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:01 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule か [KA]
La particule か placée en fin de phrase marque la forme interrogative. Elle remplace le point d'interrogation (lequel peut être quand même placé en fin de phrase après cette particule). Quand la particule か se trouve placée entre deux ou plusieurs mots, elle indique le choix entre ces éléments. Dans ce cas, cette particule pourrait être traduite par ou.
Exemples
本です
Hon desu ka.
Est-ce un livre ?
ざたしあなたあなたたち。
Watashi ka anata ka anatatachi.
Moi, toi ou vous.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:02 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule の [No]
La particule の en tant que marqueur possessif indique la propriété, l'attribution ou l'affiliation. On peut aussi retrouver の en fin de phrase comme marqueur interrogatif. Dans ce cas, il s'agit d'une abbréviation de la forme のですか (voir la note en bas de page sur l'utilisation de la forme no desu, n da...).
Exemples
本。
Watashi no hon.
Mon livre.
猫が庭にいます。。
Watashi no neko ga niwa ni imasu.
Mon chat est dans le jardin.
La particule の permet de modifier un nom. Le nom avant la particule の modifie le nom qui est après. Cette utilisation est similaire au cas possessif mais elle est plus utilisée pour des groupes nominaux composées.
Pour résumer, le premier mot est le déterminant et le second est le déterminé (l'inverse du français).
Exemples
この子供母は美しいです。
Kono kodomo no haha wa utsukushii desu.
La mère de cet enfant est jolie.
この家所有者は金持ちです。
Kono ie no shoyuusha wa kanemochi desu.
Le propriétaire de cette maison est riche.
La particule の peut être employée plusieurs fois dans une même phrase. Dans cette utilisation, l'ordre des noms est du plus grand au plus petit, ou du plus général au détail.
Exemples
隣人息子名前はニコラです。
Watashi no ane no rinjin no musuko no namae wa nikora desu.
Le nom du fils de la voisine de ma grande soeur est Nicolas.
La particule の sert aussi à lier un nom à la proposition relative qui la suit.
Exemple
隣人ニコラスは親切です。
Rinjin no nikorasu wa shinsetsu desu.
Le voisin, Nicolas est gentil.
La particule の permet de nominaliser un verbe, c'est-à-dire de transformer un verbe en nom.
Exemple
私は読むが好きです。
[watashi wa yomu no ga suki desu]
J'aime lire (le fait de...).
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:02 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule に [Ni]
La fonction de base de la particule に est d'indiquer vers qui ou quoi l'action du verbe qui suit est dirigée. C'est une particule structurale qui a un certain nombre de fonctions mais aucune signification concrète comme nos conjonctions en grammaire française. La particule に peut se traduire par : dans, en, à, vers...
A retenir
La particule « Ni » est employée pour indiquer l'endroit où une chose ou une personne est présente, ainsi que pour marquer le but ou la destination. La particule « De » est employée pour indiquer l'endroit où une action se produit.
Exemples
マリは私電話をしました。
Mari wa watashi ni denwa wo shimashita.
Marie m'a appelé .
私はマルセイユ住んでいます。
Watashi wa maruseiyu ni sunde imasu.
Je vis à Marseille.
マリは本を私与えました。
Mari wa hon wo watashi ni atae mashita.
Mari m'a donné un livre.
マリはニコラスの寝室います。
Mari wa Nikora no shinshitsu ni imasu.
Marie est dans la chambre de Nicolas.
私は今朝の午前6時目覚めました。
Watashi wa kesa no gozen 6 ji ni mezame mashita.
Je me suis réveillée à 6 heures ce matin.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:02 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule で [DE]
La fonction de base de la particule で est d'indiquer le lieu où se déroule une action.
De ou Ni ?
La particule で est employée pour indiquer l'endroit où une action se produit alors que est employée pour indiquer l'endroit où une chose ou une personne est présente (avec les verbes iru, aru, sumu).
Exemples
アパート遊ぶ。
Neko wa apâto de asobu.
Le chat joue dans l'appartement.
台所食べます。
Watashi wa daidokoro de tabemasu.
Je mange dans la cuisine.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:02 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule d'énumération complète と [TO]
La particule と s'utilise lorsque l'on désigne plusieurs noms ("ceci et cela"). Elle se trouve placée entre deux ou plusieurs mots, qui sont les différents éléments de l'énumération. On utilise également cette particule pour indiquer le/la partenaire avec qui la personne désignée est. と peut se traduire par "et". Ne pas confondre avec la particule や [YA] (traduit par "et"... entre autres) qui a le même rôle que と mais dans le cas d'une énumération incomplète ou か [KA] (traduit par "ou") qui désigne aussi plusieurs noms mais dans ce cas-là pour permettre un choix.

Exemples
犬。
[neko to inu]
Un chat et un chien.
お茶コーヒーが好きです。
[ocha to koohii ga suki desu]
J'aime le thé et le café. (et rien d'autre, point final)
ニコラス映画館に行きます。
[nikorasu to eigakan ni ikimasu]
Je vais au cinéma avec Nicolas.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:03 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule "d'origine" から [KARA]
La particule から indique une limite temporelle ou géographique. Elle peut se traduire par "de". Elle marque un point de départ dans le temps ou un lieu. Elle marque aussi un point d'origine (je suis originaire de France).
Exemples
マルセイユからきました。
Watashi wa maruseiyu kara kimashita.
Je viens de Marseille.
月曜から金曜まで降った。
Yuki wa getsuyou kara kinyou made futta.
Il a neigé de lundi à vendredi.
_________________


Revenir en haut
Knabi
moderateur

Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2009
Messages: 154
Localisation: Perpignan

MessagePosté le: Mar 19 Jan - 19:03 (2010)    Sujet du message: Phrase et Particules Répondre en citant

La particule de temps et de lieu まで [MADE]
La particule まで désigne un point de destination temporel ou géographique. Elle peut se traduire par "jusqu'à", "à".
Exemples
マルセイユからパリまでの775kmあります。
Maruseiyu kara pari made no 775 km ga arimasu.
Il y a 775km de Marseille à Paris.
月曜から金曜まで降った。
Yuki wa getsuyou kara kinyou made futta.
Il a neigé de lundi à vendredi.
_________________


Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 15:20 (2018)    Sujet du message: Phrase et Particules

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Fan du Japon Index du Forum -> Culture japonaise -> Apprendre le japonais (1) Parler Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com